Оценочные прилагательные как средство создания образа власти в современной польской прессе
Современный польский язык, будучи языком народа, пережившего в ушедшем столетии немало политических и экономических потрясений, является источником чрезвычайно привлекательного в исследовательском плане языкового материала, отражающего семантические преобразования в лексике на фоне процесса переоценки или возрождения, а также формирования новых общественно значимых ценностей.
В лингвистической аксиологии, изучающей соотношение оценочного и дескриптивного смыслов и способы их языковой репрезентации, подчеркивается воздействующая и — шире — манипулятивная роль СМИ как посредника между властью и обществом. В частности, интерес лингвистов вызывает креативный потенциал разнообразных языковых средств, позволяющий прогнозировать и формировать качество оценки социальных и политических явлений у адресата публикаций.

Коммуникативная ситуация в координатах «автор публикации оценка — читатель», особенно в политически мотивированных контекстах, имеет этический формат, поскольку разыгрывается между ответственными этическими субъектами. Язык является мощным и небезопасным орудием, которое, в зависимости от того, кто его использует, может служить перестройке, разрушению или даже созданию общественно-политической действительности. В мире политики влияние на сторонника или противника через создание (или изменение) оценочной значимости слова в прагматически обусловленном контексте является едва ли не самым распространенным приемом. Автор публикации направляет свои креативные усилия — обычно скрытые — на формирование в сознании адресата ассоциаций и чувств определенного рода. Создание или изменение оценочной значимости слова происходит в момент помещения его в определенном контексте. Данное изменение происходит как нечто естественное и очевидное, формируя в сознании адресата новую, интенсиональную действительность. Роль контекста в создании новой оценочной значимости слова, в частности прилагательного, наиболее заметна при сужении их значения или замене (скорее, подмене) десигната, причем контекст, как в примере ниже, не содержит никакого указания на границы нового объема значения: нельзя разрушить иллюзию «естественного и очевидного» для адресата изменения знака и вектора оценки!
Важно подчеркнуть, что само употребление данного прилагательного в контексте приобретает креативную оценочную значимость лишь с учетом перспективы «автор — адресат».
Исследователи отмечают, что особого внимания заслуживает специфика передачи оценочных значений в политическом дискурсе вообще и в его газетно-журнальном представлении в частности. Медиа-дискурс характеризуется значительной насыщенностью ценностными знаками, что способно существенно повлиять на соотношение дескриптивного и оценочного смысла в семантике лексических единиц в пользу последнего, а также на изменение знака оценки с «+» на « — » и наоборот. «Специфика оценочной квалификации состоит в возможности проявления окказионального оценочного знака и перемены оценочного знака». Показательны в этом отношении изменения в семантике прилагательных moskiewski, kremlowski, rosyjski, изначально дескриптивных, но получивших в языке польской прессы отрицательное оценочное «приращение» в сочетании с существительными, называющими власть в различных ее воплощениях.

В семантике данных прилагательных появляются негативные оценочные коннотации, вызванные к жизни авторской иронией. Журналисту достаточно ввести в контекст одно из вышеуказанных прилагательных — и эффект воздействия на формирование отрицательной оценки польским читателем московских, российских, кремлевских властей можно прогнозировать, поскольку, с одной стороны, слишком глубоки в польском языковом сознании отрицательные ассоциации, связанные с определенным историческим периодом, и, с другой стороны, независимая пресса много сделала для закрепления этих ассоциаций в начале 1980-х годов. Иными словами, оценочный характер дескриптив-ных прилагательных здесь имеет исключительно прагматическую природу: он формируется благодаря общему для автора текста и адресата знанию о мире, понимаемому здесь как прагматический код, позволяющий читателю расшифровать авторскую интенцию.
Изменения общественной идеологии вызывают изменение коннотаций лексических средств, которые сохраняются в активном употреблении, порой отмеченном даже возросшей частотностью в силу их новой функции — быть средством формирования отрицательного образа правившей еще в недавнем прошлом власти. Речь идет, в частности, о так называемых идеологизированных прилагательных PRL-owski, radziecki, socjalistyczny, komunistyczny:
С началом демократических перемен в польской прессе активно моделируется отталкивающий образ власти в ПНР как преступной, целенаправленно и осознанно нарушающей принципы права и морали . Таковы идеологические основания формирования или изменения аксиологической значимости анализируемых прилагательных. Так, позитивно маркированная оценочная доля значения прилагательного radziecki (советский), участвовавшего в создании образа безупречной власти в прессе социалистической Польши, оказалась вытесненной отрицательно заряженным оценочным смыслом в семантике этого прилагательного, функционирующего в польском политическом дискурсе и связанного в польском языковом сознании с отрицательным общественно-политическим опытом в истории Польши (ср.: «Wladza radziecka, прилагательное radziecka в современной польской прессе окрашено отрицательно». Вслед за Г. Ожджьшьским напомним, что прилагательное radziecki, до 1948 года употреблявшееся редко, появляется как польское соответствие прилагательного советский в польских СМИ в роли маркированного позитивно оценочного средства, позволившего в силу архаичности своего происхождения (ср. в старопольском языке ksiegi radzieckie — 'ksiegi rady miejskiej' 'книги городского совета') избавиться от отрицательных коннотаций, неизбежно связанных со словом sowiecki как лексической и идеологической кальки. Прилагательное sowiecki в польском политическом дискурсе всегда реализовало и реализует негативную оценку. «Употребление в польском языке какого-то из этих двух прилагательных означало (и означает) применение определенного языкового аксиологического фильтра. Семантическая разница между обоими прилагательными почти незаметна, тогда как аксиологическая (коннотативная) — очень выразительна». По нашим данным, в современной польской прессе прилагательное sowiecki появляется как предупреждение, как неудовлетворительная оценка действий политической власти, грозящих вызвать антидемократические призраки прошлого.

Политические пристрастия авторов являются прагматическим фактором коммуникативной ситуации, отраженной в приобретении квалификационных признаков, главным образом отрицательных, прилагательными, называющими признак власти по разным уровням ее реализации (вертикальным или горизонтальным) или по партийной принадлежности ее представителей, причем оценочные коннотации в их семантике отсутствуют или занимают факультативную позицию: panstwowy, polityczny, lewicowy, prawicowy, prawodawczy, ustawodawczy, wykonawczy, prezydencki, publiczny, sqdowniczy, spoleczny, opozycyjny, partyjny, parlamentarny, poselski, miejski, centralny, gminny, powiatowy, wojewodzki,lokalny и др. В зависимости от авторской интенции в прагматически обусловленном контексте актуализируется только одна из потенциальных, факультативных коннотаций, направленная на моделирование позитивного или негативного образа власти.
Оценочных прилагательных, рисующих позитивный образ власти в польской прессе, нами зафиксировано значительно меньшее количество. Оно едва ли составит даже четвертую часть от тех, которые тяготеют к отрицательному полюсу оценки. Это подтверждает известное по исследованиям языка СМИ представление о негативном характере масс-медийных установок, опирающихся на свойство человеческой психики, именуемом гедонической асимметрией, которая предполагает доминирование склонности к отрицательным переживаниям. Важно подчеркнуть поэтому, что на основании приведенного здесь описания оценочной лексики не следует делать далеко идущих выводов, касающихся внеязыковой действительности. Следует говорить лишь о результатах интерпретации этого положения, преломленной призмой прагматики и отразившейся в семантике слова.
НАПИСАТЬ КОММЕНТАРИЙ